|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Текущее время: 21.05.24, 17:51 Кожевенная терминология eng/rusМодераторы: Олег Бритва, Модераторы
Кожевенная терминология eng/rusВ поисках корректного перевода на технический русский названия типа кожи Bridle (встречается у большинства западных ремнеделов) и Steerhide (у Тони Миллера), наткнулся на интересный словарь терминов кожевенной и обувной индустрии:
[url]https://leather_industry_en_ru.academic.ru/[/url] А уже внутри него интересная ссылка на Брокгауза и Ефрона, где описывается технолгия выделки кожи "сыромять" (которая вроде и есть русская Bridle): https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/98770 Заодно выяснил, что cordovan leather - это 1. конский шпигель; 2. мягкая краснодубная кожа из любого сырья, а, шпигель, в свою очередь - Два овальных участка по обе стороны хаза, симметрично расположенные по отношению к хребтовой линии. [ГОСТ 3123-78] А хаз - это Задняя часть конской шкуры вместе с лапами, от которой отделена передина. [ГОСТ 3123 78] Короче, чем дальше в лес, тем толще партизаны))) Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд: latigo leather -яловка алюминиевого дубления (для упряжи) яловка - Шкура коров, нетелей и телок, масса которой в парном виде свыше 13 кг. [ГОСТ 3123-78] Добавлено спустя 2 минуты 5 секунд: Ну и сам ГОСТ, где все эти "чепраки" и прочие "полы" расписаны: http://www.complexdoc.ru/scan/%D0%93%D0 ... %203123-78
Последний раз редактировалось S&T 30.12.18, 23:54, всего редактировалось 2 раза.
Re: Кожевенная терминология eng/rusНедавно отписывался в теме, создана специально для освещения подобных вопросов:
http://britva.ru/forum/viewtopic.php?f=6&t=5071" onclick="window.open(this.href);return false; Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен; Правдив и свободен их вещий язык И с волей небесною дружен. А. С. Пушкин. Песнь о вещем Олеге.
Re: Кожевенная терминология eng/rusДа нет, там же про бритвы разговор.
Короче, shell - это не примитивные полупопия, а шпигель! steerhide leather - кожа (подошвенного типа) из шкуры вола Re: Кожевенная терминология eng/rusУточнение, если можно: дубление алюмокалиевыми или алюмоаммонийными квасцами.
Re: Кожевенная терминология eng/rusИз Брокгауза и Ефрона статья про юфть, русскую кожу, вроде как популярнейший сорт был для ремней периода расцвета:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/120295 и статья про кожевенное производство в целом: https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgau ... 0%BE%D0%B5 Re: Кожевенная терминология eng/rusГост 1942 года на кожу.
черпак, рыбка, вороток.Кто сейчас на конференцииСейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя | |
|
|
|